ترکیه آنلاین

پایگاه اطلاع‌رسانی رویدادهای عمومی و تخصصی ترکیه

ترکیه آنلاین

پایگاه اطلاع‌رسانی رویدادهای عمومی و تخصصی ترکیه

در زبان ترکی استانبولی چند واژه فارسی وجود دارد؟

چهارشنبه, ۵ شهریور ۱۳۹۳، ۰۵:۰۰ ب.ظ
ایرنا -یک شاعر کودک و نوجوان با اشاره به اینکه در حوزه فرهنگی مشترکاتی بین کشورهای عضو اکو وجود دارد، گفت: به طور مثال در ترکیه حدود 8 هزار واژه فارسی در زبان ترکی استانبولی داریم.



به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار گروه فرهنگی ایرنا، نشست تخصصی الهدی با عنوان ˈچشم انداز ادبیات کودک در کشورهای عضو اکوˈ با سخنان دو تن از چهره های ادبیات کودک و نوجوان کشور و با حضور رئیس موسسه فرهنگی اکو، دبیر جشنواره تئاتر کودک و جمعی چند از فرهیختگان به میزبانی اکو برگزار شد.

در ابتدای نشست، مصطفی رحماندوست، شاعر و نویسنده کودک و نوجوان در این نشست با اشاره به مشترکات فرهنگی بین کشورهای عضو اکو، گفت: به طور مثال در زبان ترکی استانبولی آنها به رنگ سیاه می گویند ˈسیاهˈ؛ در حالی که آذری های کشور خودمان به رنگ سیاه می گویند: ˈقرهˈ.

وی با اشاره به اینکه هنوز در ترکمنستان، مجلاتی وجود دارد که به دو زبان فارسی و ترکمنی منتشر می شود، خاطرنشان کرد: ادبیات کودکانه در هر منطقه و در هر کشوری بی تردید از ادبیات عامیانه و ادبیات کلاسیک در آن نشأت گرفته است که این مورد، هم در بخش شفاهی و هم در بخش مکتوب صدق می کند.

این شاعر کشورمان با اشاره به خاطره ای از خود در کشور ایتالیا گفت: در یک سفر چند روزه به اروپا، دلم حسابی برای بچه ها تنگ شده بود. از پنجره هتل محل اقامتم متوجه شدم که اتوبوسی توقف کرد و بچه های مدرسه از آن پیاده شدند. متوجه شدم که آنجا مدرسه است. به مدرسه رفتم و به مدیران آن گفتم که من شاعر بچه ها هستم و آمده ام تا دانش آموزان شما را از نزدیک ببینم و برایشان قصه بگویم.

وی ادامه داد: پدر یکی از بچه ها را که ایرانی بود، به مدرسه دعوت کردند. من قصه ˈنخودیˈ را برای بچه های ایتالیایی تعریف کردم و آن مرد ایرانی قصه را برای دانش آموزان مدرسه ترجمه می کرد. بچه های ایتالیایی آنقدر شیفته این قصه شدند که نمی توانم این استقبال را وصف کنم. پس ما حتی با کشورهایی که حوزه فرهنگی مشترکی هم نداریم، می توانیم با ادبیات کودک ارتباط بگیریم.

رحماندوست در ادامه این بحث گفت: حالا تصور کنید، زمانی که در حوزه فرهنگی مشترک قرار می گیریم هم در ادبیات کلاسیک و هم در ادبیات عامیانه با کشورهای عضو اکو مشترکاتی داریم. به عنوان مثال در ادبیات کلاسیک نمی توان گفت خواجه عبدالله انصاری، مولوی یا جامی متعلق به ایران هستند یا کشور دیگری.

این شاعر ادامه داد: درباره مولوی هم نمی توانیم ادعا کنیم که او ایرانی است و اهل ترکیه نیست. دلیلی هم ندارد به این مسائل دامن بزنیم. بنابراین بهتر است بگوییم مولوی یک شخصیت جهانی تاثیرگذار بر تمام فرآیندهای فرهنگی در جهان و زبانش فارسی بوده است.

این مترجم ادبیات کودک اضافه کرد: ما در این 10 کشور عضو اکو باید مشترکاتمان را پیدا کنیم؛ مشترکاتی که تمام بچه های این کشورها را در آن جای دهیم. خواه ناخواه ما غم ها و شادی های مشترکی در ادبیات فولکلوریک این کشورها داریم که این مشترکات در ادبیات کلاسیک هم هست. مثلاً زمانی که رستم، پهلوان ایرانی، تبدیل به رستم دستان می شود، دیگر به هیچ کس تعلق ندارد و متعلق به بشریت است.

رحماندوست ادامه داد: همچنین در ادبیات عامیانه، موارد مشترکی داریم که مشابه آن در کشورهای دیگر نیز قابل مشاهده است. شاید بازنویسی ادبیات کلاسیک مشترک مانند نظامی و جامی برای بسیاری از 10 کشور مهم و قابل توجه باشد؛ زیرا می توان به این وسیله، ادبیات مشترک ایجاد کرد. البته چندان به ادبیات عامه مشترک توجه نشده است؛ در حالی که بیش تر ادبیات عامیانه ما در بین این 10 کشور، آشنا و مشترک است.

این شاعر نام آشنای کشورمان در پایان با ذکر خاطره ای از سفرش به چین گفت: در مسجدی در این کشور، روی کتیبه ای به زبان فارسی نوشته شده بود: ˈنماز صبح، دو رکعتˈ. بقیه کتیبه شکسته و از بین رفته بود. من از یک چینی پرسیدم: این نوشته چیست و برای چه در اینجا نصب شده است؟ او گفت: این زبان دین است. بنابراین، زبان فارسی در گذشته چنین گستره ای داشته و از آن حتی در چین به عنوان زبان دین یاد می شده است.

۹۳/۰۶/۰۵

نظرات  (۱۴)

این جناب شاعر احتمالا خوب مطالعه نکرده و نمیدونسته کهتوی ترکی استانبولی هم  kara میگن مثلا kara deniz 
در ترکیه هم از کارا و هم از سیاه استفاده میشه...بله تعداد زیادی از لغات فارسی در ترکی استانبولی استفاده میشه.
با نوجه به آمار بنیاد زبان ترکی از 111027 کلمه ثبت شده 14483 کلمه غیرترکی وجود دارد که بصورت زیر می باشد:
عربی 6467
فرانسوی 5253
فارسی 1359
انگلیسی 485
رومی 400
آلمانی 98
ایتالیایی 89
لاتین 78
یونانی 48
روسی 44
اسپانیای 33
اسلاو 24
سوئدی 24
ارمنی 24
بلغاری 19
ژاپنی 9
مجاری 9
عبری 7
مغولی 4
پرتغالی 3
نروژی 2
فنلاندی 2
کره ای 1
آلبانیایی 1
سیاه کلمه فارسی نیست به آقای رحماندوست هم بگید مشکی تیره در ترکی سیاه گفته میشه. دنبال اشتراکات دینی و عقیدتی بینمون باشید چون کلمات فارسی نصفش ترکیه اینجوری خیلیارو ناراحت میکنید.
این یارو از ته ران رفته ایتالیا که واسه بچه های ایتالیایی به زبان فارسی  قصه بگه !؟؟ :))))
این مرد اگه ترک بود فارس ها واسش یه جوک ترکی میساختن و حرر.. حرر.. میخندیدند حالا چون واسه خودشونه نه تنها نخندیدند بلگه مثل ادم عاقل معرفیش میکنند
از این beshik tash بدم می یاد خیلی کاسه داغ تر از اش میشه خیلی ادعای ترکی داری تشریفت از این مملکت ببر اخه شماها کی باشین که زبان فارسی رو دست کم بگیرید خودتونم میدونید که زبان فارسی چه زبان کهن و تاثیر گذاری واسه همین که جبهه می گیرید از اون گذشته ما تو ایران ترک نداریم کی شمارو خام کرده نمیدونم ترکیه خودش کشته تا به زور بگه مولانا ترکه اونوقت نمی تونن یه بیت شعرش بخونن این چی میگی اخه ترکا کدوم تاریخ و فرهنگ رو دارن که شما نادون ها خودتون رو به اونها می چسبونید برید دنبال گذشته اریایی خودتون اگه مردم اذربایجان ایران ترک بودن که در هنگام یورش سلطان سلیمان به تبریز به عثمانی می پیوستن , هنگامی که بابک   خرمدین ایرانی برای زنده کردن شناسه ایرانیش علیه عربها نبرد میکرد ترکها کجا بودن نکنه حضرت اشوزردشت هم ترک بود ,چرا اذربایجان های ایران و کشور اذربایجان نوروز رو گرامی میدارن اما مردم ت کیه نه بروید چندتا کتاب تاریخی بخونید تا بفهمید چرا زبان مردم دیارتون این شده که تازه هنوزهم کلی با ترکی استانبولی فرق داره تو کی باشی اه از زبان پارسی ایراد بگیری ما همه اریایی هستیم
ما اذری ها هیچ وابستگی به ترکها نداریم.کی گفته چون ما ترکی حرف می زنیم ,ترکیم,.هر کی گفته غلط کرده تا جایی هم که من مطالعه کردم می دونم زبان فارسی بسیار کهن است و واژه های بسیاری به زبانهای دیگر داده از جمله زبانهای اروپایی و همین زبان ترکی.همینطور بدونید که فضولی شاعر ترک گفته , زبان ترکی پر است از الفاظ رکیک .
آخه زبان خخخ فارسی خودش 1000 تا کلمه داره که 1359 تا کلمه اش تو ترکی باشه.در ضمن شاید یه روز یونسکو این فارسی رو هم یه زبان رسمی اعلام کنه .به هر حال تلاشتونو بکنید.
آژانس ( انگلیسی)یعنی تاکسی تلفنی( انگلیسی).
1400 کلمه فارسی به ترکی استانبولی رفته که برخی از اونها رو در زیر میبینید:
اسامی دینی: نماز - روزه - پیامبر - گناه - آبدست (وضو)
اسامی رنگ ها: رنگ - سیاه - تورونجو (نارنجی) - پنبه (صورتی)
اسامی صفات: چرکین (زشت) - زنگین (ثروتمند) - کوچک - چابک - تنبل - خسته (بیمار) - پشیمان
اسامی حیوانات: جانور (گرگ) - سنجاب - خروس - شغال - کرگدن
اسامی میوه ها: میوه - انار - شفتالو - قیسی (زردآلو) - آرمود (گلابی) - هویج - خیار
اسامی سایر خوراکی ها: سبزی - برنج - شکر - پنیر - نشاسته - شوربا - خرما - نخود
اسامی حکومتی: شاه - پادشاه - شاهزاده - سرای (قصر)
اسامی ابزار: شیشه - چکش - تخته - جام (شیشه) - دوربین - کاغذ - تفنگ - آینه
اسامی گرامری: اگر - دیگر - هر - هیچ - هرکس - هم - همان - هنوز - چونکه - زیرا
اسامی طبیعت: گل - باغچه - روزگار (باد) - چشمه - آتش
اسامی مکان: بازار - شهر - خسته خانه (بیمارستان)
اسامی شغل ها: چلنگر (تعمیرکار) - همشیره (پرستار) - چوپان
اسامی خانگی: دیوار - پرده - پنجره
سایر اسامی: دوست - دشمن - تخم - موم (شمع) - هفته - بهار
بخش‌هایی از این نظر که با * مشخص شده، توسط مدیر سایت حذف شده است
اخه ***** از اون ورم چرا نمیگین 50 درصد کل لغات فارسی عربیه

چرا نمیگین 1200 لغت ترکی در فارسی هست بقیه شم یا لغات من دراوردی فرهنگستانه یا انگلیسی یا فرانسوی هرچی ترکی 90 درصد تو حرف از کلماتی با ریشه ترکی استفاده میکنه

چند تا از کلماتی که بالاتر فرمودند معادل ترکیش وجود داره حالا تو بعضی استان های عزیز ترک نشین نمیدونند دلیل نمیشه که 300 میلیون ترک تو جاهای دیگه ی دنیا هم ندونن

تو ضمیر که باید به خاطر کابرد زیاد سالم بمونه رو هم نداری از ترک ها گرفتی

من سن
من تو😄

ابوریحان بیرونی هم گفته

در نزد من ناسزا گفتن به زبان عربی خوش تر است از ستایش به زبان فارسی

آذری هم پدرته ما اهل آزاربایجان یا آزربایجانی هستیم ممکنه یه فارس هم باشه اما هویتمون تورک میباشد
در ترکیه از  کلمه های زیبای  هفته  و   چهار شنبه و پرشنبه استفاده می شود  و   بیماستان را  خسته خانه  و   پرستار  را  همشیره  می گویند 
یه بنده خدایی گفته  کلمه سیاه فارسی نیست خب بگه ببینم سیاه ترکیه ؟
در کشورهای  قزاقستان + ترکمنستان + قرقیزستان و آذربایجان  روزهای هفته را فارسی بکار می برند
اشکالی در وام واژه داشتن وجود نداره بزرگ شین یه ذره

در زبان ترکی الالخصوص تارتارها روزها مثل سود گونو آرا گون اود گون آینی گون خوانده میشود

روز های هفته هم مثل شنبه و جمعه کلمه ای ابری عربی است فقط یه یک و دو سه اولش میذارن 
فارسی با استناد به سخن رئیس محترم فرهنگستان فارسی بیش از 50 درصد لغاتش عربی است در الباقی آن هم انگلیسی و نزدیک به 1200 لغت ترکی وجود دارد

*اما فارسی یک زبان است نه لهجه*

و شیرینی و شعر پروری آن نیز به خاطر تلفیق گلچینی از کلمات بیگانه با فارسی است و ایرادی در آن وارد نیست

در غرب هم زبان های ایتالیایی و المانی لاتین و ... هم با هم تلفیق شده اند

فقط این شدت رخنه کلمات کم و زیاد داره که در ترکی بسیار کم و در عربی بسیار بسیار کم است

ارسال نظر

کاربران بیان میتوانند بدون نیاز به تأیید، نظرات خود را ارسال کنند.
اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید لطفا ابتدا وارد شوید، در غیر این صورت می توانید ثبت نام کنید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">